ln tal caso è una questione interna, e posso lasciare la decisione alla vostra presidente.
In which case, it's a branch matter, and I can leave any decision in the hands of your branch president.
Non ho altra scelta che rimandare la decisione alla corte.
I have no choice but to let the court decide it.
Non ho preso la decisione alla leggera, ne' l'ha fatto la gente o il Congresso Nazionale Africano.
The decision was not taken easily by ourselves. All the people, all the ANC.
Se e' tutto, signor Rylan... lasciamo la decisione alla giuria.
If that's all, Mr. Ryland, we'll hand it over to the jury.
Non e' qualcosa che dovremmo discutere, prima di ufficializzare la decisione alla leggera, signore?
Isn't this something we ought to discuss before implementing policy on the hoof, sir?
Perche' non attendere domani mattina, prima di comunicare la decisione alla Regina?
Why not wait until the morning to tell the Queen of your decision?
quindi la decisione alla fine di tutto e' sua.
so that decision is ultimately hers to make. - Okay.
In caso di parità nelle votazioni s’intenderà approvata la decisione alla quale avrà aderito con il suo voto il Presidente.
In the event of a tie in the votes, the decision voted by the President will be approved.
Qualora siano presentate osservazioni o siano addotte nuove prove sostanziali, il Consiglio dovrebbe riesaminare la decisione alla luce di tali osservazioni e informarne di conseguenza la persona, l’entità o l’organismo interessati.
Where observations are submitted, or substantial new evidence is presented, the Council should review its decision in light of those observations and inform the person, entity or body concerned accordingly.
Alla fine, è meglio lasciare la decisione alla famiglia del defunto.
In the end, it is best to leave that decision to the family of the deceased.
In una nota la società spiega di aver preso la decisione “alla luce dell’attuale situazione politica e sociale in Catalogna”.
Caixabank later confirmed in a statement it had taken the decision “in light of the current political and social situation in Catalonia.”
L’istanza per l’ottenimento dell’esecuzione deve essere presentata al giudice del Tribunal de Primera Instancia (organo giurisdizionale di primo grado) che ha emesso la sentenza o la decisione alla quale deve essere data esecuzione.
The application for enforcement must be made to the Judge of the Court of First Instance (Tribunal de Primera Instancia) which handed down the judgment or the decision to be enforced.
E' per questo che sto per dire loro che ho lasciato la decisione alla discrezione della mia produttrice.
That is why I am about to tell them that I leave it to the discretion of my producer to decide.
Se lasciamo la decisione alla giuria, siamo fottuti.
We let this go to jury and we're screwed.
E' avventato lasciare la decisione alla giuria.
It's unsafe to leave this to the jury.
Il più alto tribunale civile del Paese ha così rimesso la decisione alla Corte islamica, alla quale l’anagrafe chiede una dichiarazione di apostasia della donna per procedere con la modifica del documento.
The countries highest court has referred the decision to the Islamic Court, whom the Registrar is asking to, declare the woman an apostate in order to modify her documents.
La decisione alla base di questa scelta è volta a permettere una condivisione quanto più libera dei file, di modo che tutti i giocatori, anche chi non ha Travel Adventures, possa ad esempio scaricare il recolor di una scala o costruire uno scantinato.
This decision has been made in order to give players the freedom to share their files. Even those who don't have World Adventures, for example, can download the recolor of a staircase or build a basement.
La decisione alla brexit è stata presa in seguito al referendum del giugno scorso che ha visto una risicata maggioranza (52 per cento).
The decision to Brexit was taken following last June’s referendum that registered a slim majority (52 percent) for ‘Leave’.
La Fondazione, dunque, presentò ricorso contro la decisione alla Corte Suprema.
The Foundation appealed this decision to the Supreme Court, who eventually ruled against it.
La Force India ha preso la decisione, alla fine dello scorso anno, di utilizzare la galleria del vento della Toyota a Colonia, con Szafnauer che si aspetta di vedere gli effetti della mossa del centro della prossima stagione.
Force India made the decision at the end of last year to use Toyota's 60 per cent model wind tunnel in Cologne, with Szafnauer expecting to see the effects of the move in the middle of the upcoming campaign.
Ricordate sempre che nel momento in cui adottate un cucciolo maine coon, esso richiede attenzione ed impegno, non si deve prendere la decisione alla leggera e dopo poco tempo ritornare sui propri passi, ritrovandosi con un problema.
Always remember that when you adopt a kitten it requires attention and effort you should not take the decision lightly and before long reverse their steps finding himself with a problem.
Adesso in Israele la discussione come sempre arde: si accusa il Primo Ministro di avere affidato la decisione alla polizia.
In Israel, discussions like always have become heated: the Prime Minister is accused of having entrusted the decision to the police.
Anche se le specifiche di questa nuova proposta di legge non sono ancora chiare, sembra che coloro che non cancelleranno per tempo il loro hukou lasceranno la decisione alla polizia, che procederà ad una cancellazione obbligatoria.
While the parameters of the policy are not yet clear, it appears that for those who fail to cancel their hukou, power reverts to the police, who would do a mandatory cancellation.
La ditta produttrice intende comunque presentare ricorso contro la decisione alla commissione dei farmaci, un organismo separato.
The firm also intends to appeal the decision to the Medicines Commission, a separate body.
La decisione alla fecondazione, però, l’abbiamo presa come esseri umani esistenti dal punto di vista corporeo, come anche una madre potenziale abbraccia la decisione di farsi fecondare.
But the decision to be impregnated is one that we - as physically existing human beings - have taken, just as a potential mother makes the decision to let herself be impregnated.
L’obbiettivo principale è quello di agevolare il Consiglio dell’Unione Europea ad accettare o rifiutare gli OGM piuttosto che lasciare la decisione alla Commissione.
The main objective is to make it easier for the EU Council to reject or approve the GMOs instead of leaving the decision to the Commission.
1.1755080223083s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?